«Лингвокультурологические аспекты перевода»

31 октября 2022 г. на факультете иностранных языков в рамках деятельности Студенческого научного общества МГГЭУ и профессионального студенческого общества факультета иностранных языков «Лингвокультурологические аспекты перевода» под руководством заведующей кафедрой романо-германских языков, кандидата филологических наук, доцента Вержинской Инны Владимировны состоялось заседание, посвященное Дню сурдопереводчика. В мероприятии приняли участие студенты второго и третьего курсов факультета иностранных языков.

С приветственным словом выступил почетный гость заседания, научный сотрудник лаборатории речевых и многомодальных интерфейсов СПб ФИЦ РАН Кагиров Ильдар Амирович. Ильдар Амирович рассказал студентам об истории создания научной лаборатории и исследованиях, посвященных особенностям распознавания языка жестов и его компьютерного синтеза.

В ходе заседания состоялась оживленная дискуссия лингвокультурологических аспектов сурдоперевода, перспектив его развития как особого вида деятельности, затрагивающего обширные сферы исследования. В частности, студентка второго курса, Рената Южакова, поведала присутствующим участникам заседания об истории возникновения языка жестов. Студентки второго курса, Лебедева Эльвира и Васинькина Елизавета, рассказали об известных деятелях в области сурдопедагогики и сурдоперевода. Ксения Дождикова, обучающаяся также на втором курсе, участница и председатель СНО «Лингвокультурологические аспекты перевода», представила доклад о сурдопереводе в музыкальной индустрии, а ее одногруппница Валерия Леонова провела сравнительный анализ языка жестов в Британии и Америке.

Также по ходу мероприятия были намечены векторы дальнейшей совместной научной работы в рамках деятельности лаборатории речевых и многомодальных интерфейсов СПб ФИЦ РАН.