Конкурс на лучшую студенческую научно-исследовательскую работу на факультете иностранных языков в рамках проведения научно-практической конференции «Студенческая весна 2013 – 2014»
В чем заключается феномен американской исключительности? Каким образом он сказывается на выстраивании межкультурного взаимодействия между США и Россией? О каких национальных культурных особенностях могут рассказать главные герои турецких и русских народных сказок? Как происходит моделирование и манипулирование языковым сознанием в англоязычной прессе? Ответы на эти и другие вопросы искали вместе со своими научными руководителями студенты факультета иностранных языков в течение всего 2013-2014 учебного года. А с результатами проведенных научных изысканий юные исследователи познакомили всех собравшихся в актовом зале МГГЭИ 18 апреля в ходе научно-практической конференции «Студенческая весна 2013- 2014».
Более 20 докладов с презентациями было представлено на суд зрителей и компетентного жюри, состоявшего из преподавателей кафедр турецкого и романо-германских языков. Доценты, к.ф.н. Кайтукова Е.Г., к.п.н. Белозерцева Н.В., старший преподаватель Фомичева М.П. и ассистент Кая О.Н. оценивали доклады по специально разработанным критериям. Научные исследования проводились в различных научных областях: лингвистике, межкультурной коммуникации, переводоведении и основывались на материале английского, турецкого и немецкого языков. Наиболее интересные доклады вызывали оживленную дискуссию, как в кругу студентов, так и среди преподавателей.
Внимание жюри привлекли такие доклады, как «Сказочные персонажи и культурные особенности (на материале русских и турецких сказок)» (Маады Алдын сай, научный руководитель к.ф.н. Богатырёва С.Н.), «Сравнительный анализ терминов родства в турецком и русском языках» (Нестеров Сергей, научный руководитель к.ф.н. Кайтукова Е.Г.), «Императив в англоязычных газетных заголовках как инструмент моделирования языкового сознания» (Ворникова Дарья, научный руководитель к.ф.н. Богатырева С.Н.). Лучшими научными работами были признаны «Особенности перевода имен собственных (на примере немецкого языка)» (Рыбакова Оксана, научный руководитель Фомичева М.П.), «Что делает книгу классикой? На примере романа Д.Д. Сэлинджера “Над пропастью во ржи”» (Перекалин Михаил, научный руководитель к.п.н. Белозерцева Н.В.) и«Лингвистический анализ интерференции в турецкой речи русских» (Терзи Наталья). Последнему из названных исследований было присуждено первое место и дана рекомендация к участию в конференции института.